Când lenevesc sub soare, pe Miami Beach ,
De m-aş mai gândi la muncă, cred că aş comite-o crimă ,
Căci nu mai voi s-aud nimic despre servici ,
Dar, de nu-l reiau, pe Aznavour, nu-l va durea în … rimă .
Charles Aznavour ( n.22.05.1924 la Paris într-o familie de armeni)
LA BOHÈME / TIMPUL BOEMEI
Muzică: Jacques Plante
Vă vorbesc de un timp
Pe care cei care n-au douăzeci de ani
Nu-l pot cunoaşte
Pe atunci, Montmartre
Îşi trimitea liliacul
Pînă sub geamul nostru
Camera prăpădită
care ne era cuib
Arăta ca dracu’
Dar acolo ne-am cunoscut:
Eu – muritor de foame,
Tu – pozînd goală.
Boemă, boemă,
Asta-nseamnă doar că eram fericiţi
Boemă, boemă
Mîncam numai o zi din două
Prin cafenelele din jur
Eram vreo cîţiva
Care vînam gloria
Cu mutrele jalnice
Şi cu stomacul gol
Ştiam că va veni
Şi cînd vreun bistro
Ne dădea o masă caldă
În schimbul unei pînze
Recitam versuri
În jurul sobei
Şi uitam de iarnă
Boemă, boemă,
Înseamnă doar: tu eşti frumoasă
Boemă, boemă
Şi toţi aveam, fireşte, geniu
Mi se-ntîmpla ades
Să petrec nopţi albe
În faţa şevaletului
Retuşînd un desen
Fie linia unui sîn
Fie conturul unei coapse
Şi-abia tîrziu, în zori
Ne aşezam, în fine,
Cu o cafea în faţă
Sfîrşiţi, dar încîntaţi
Fiindcă ne iubeam
Fiindcă iubeam viaţa
Boemă, boemă
Înseamnă doar: ai douăzeci de ani
Boemă, boemă
Trăiam din susurul timpului
Cînd acum, din întîmplare
Mai dau o raită
Pe la vechea adresă
Nu recunosc nimic:
Nici ziduri, nici străduţe
Care m-au văzut tînăr
Urc răbdător o scară
Şi caut atelierul
Dar nu mai e nimic
În noul său decor
Montmartre pare trist
Şi liliacu-i mort
Boemă, boemă
Eram tineri, eram nebuni
Boemă, boemă
Ce mai înseamnă asta azi?
(Traducere de George Pruteanu – Dumnezeu să-l odihnească !)
Comentariile sunt închise.
Acest site folosește cookie-uri pentru a vă furniza o experiență completă de navigare. Continuând navigarea sunteți de acord cu această politică
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
În ultimele zile de campanie electorală, cei care simt că pierd teren încearcă să creeze teme false, să denatureze adevăruri, să se cațăre pe umerii altora.
Am citit în social...
Descoperă mai multe la Întâlnire cu Dan Voiculescu
Abonează-te acum ca să citești în continuare și să ai acces la întreaga arhivă.
http://www.youtube.com/watch?v=mwgrqBOeZAY -pentru ca tot e azi 23 August. :)
FĂRĂ DURERE
Când lenevesc sub soare, pe Miami Beach ,
De m-aş mai gândi la muncă, cred că aş comite-o crimă ,
Căci nu mai voi s-aud nimic despre servici ,
Dar, de nu-l reiau, pe Aznavour, nu-l va durea în … rimă .
Charles Aznavour ( n.22.05.1924 la Paris într-o familie de armeni)
LA BOHÈME / TIMPUL BOEMEI
Muzică: Jacques Plante
Vă vorbesc de un timp
Pe care cei care n-au douăzeci de ani
Nu-l pot cunoaşte
Pe atunci, Montmartre
Îşi trimitea liliacul
Pînă sub geamul nostru
Camera prăpădită
care ne era cuib
Arăta ca dracu’
Dar acolo ne-am cunoscut:
Eu – muritor de foame,
Tu – pozînd goală.
Boemă, boemă,
Asta-nseamnă doar că eram fericiţi
Boemă, boemă
Mîncam numai o zi din două
Prin cafenelele din jur
Eram vreo cîţiva
Care vînam gloria
Cu mutrele jalnice
Şi cu stomacul gol
Ştiam că va veni
Şi cînd vreun bistro
Ne dădea o masă caldă
În schimbul unei pînze
Recitam versuri
În jurul sobei
Şi uitam de iarnă
Boemă, boemă,
Înseamnă doar: tu eşti frumoasă
Boemă, boemă
Şi toţi aveam, fireşte, geniu
Mi se-ntîmpla ades
Să petrec nopţi albe
În faţa şevaletului
Retuşînd un desen
Fie linia unui sîn
Fie conturul unei coapse
Şi-abia tîrziu, în zori
Ne aşezam, în fine,
Cu o cafea în faţă
Sfîrşiţi, dar încîntaţi
Fiindcă ne iubeam
Fiindcă iubeam viaţa
Boemă, boemă
Înseamnă doar: ai douăzeci de ani
Boemă, boemă
Trăiam din susurul timpului
Cînd acum, din întîmplare
Mai dau o raită
Pe la vechea adresă
Nu recunosc nimic:
Nici ziduri, nici străduţe
Care m-au văzut tînăr
Urc răbdător o scară
Şi caut atelierul
Dar nu mai e nimic
În noul său decor
Montmartre pare trist
Şi liliacu-i mort
Boemă, boemă
Eram tineri, eram nebuni
Boemă, boemă
Ce mai înseamnă asta azi?
(Traducere de George Pruteanu – Dumnezeu să-l odihnească !)
Comentariile sunt închise.